Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Quelques pages du sites sont traduites en anglais, soit grâce à l'aide de quelqu'un parlant correctement anglais (le nom du traducteur est alors mentionné) soit par un logiciel (Systran) .. avec moins de réussite.

Le site a besoin d'être bilingue pour les pages d'appareils. Vous pouvez donner un sacré coup de main en envoyant des traductions.
Avatar du membre
Eric Borel
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 5615
Enregistré le : sam. 13 nov. 2004 17:41

Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Eric Borel »

Bonjour

J'ai proposé à Simon Worlsey de traduire son article sur la collecte des n° de série des appareils Zeiss Ikon .

Je soumets aux anglophones avertis cette proposition de traduction faite par my sister...
Productions_Figures_Article 1 .doc
(92.5 Kio) Téléchargé 209 fois
Si vous voyez des modifs ...
<< Amateur du sceptre d'Ottokar>> Pour la Photographie, et... pour l'Autocar :D

Avatar du membre
Eric Borel
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 5615
Enregistré le : sam. 13 nov. 2004 17:41

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Eric Borel »

Je viens de remettre le texte en ligne ???

J'avais cru l'avoir mis en fichier joint . :oops: :oops:
<< Amateur du sceptre d'Ottokar>> Pour la Photographie, et... pour l'Autocar :D

Avatar du membre
Eric Borel
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 5615
Enregistré le : sam. 13 nov. 2004 17:41

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Eric Borel »

:Hello: :Hello:

:hurle: Pierre Yves I need help !
<< Amateur du sceptre d'Ottokar>> Pour la Photographie, et... pour l'Autocar :D

Avatar du membre
Eric Borel
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 5615
Enregistré le : sam. 13 nov. 2004 17:41

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Eric Borel »

ImageImage

A u s e c o u r s . . .
HELP! I NEED HELP!
<< Amateur du sceptre d'Ottokar>> Pour la Photographie, et... pour l'Autocar :D

Avatar du membre
Jean-Pierre Fantone
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 1015
Enregistré le : dim. 1 août 2004 17:41

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Jean-Pierre Fantone »

Don’t cry !

Merci pour ce document et sa traduction. Je ne suis pas un excellent traducteur, mais pour ma part je la trouve satisfaisante.

Toutefois cette partie du texte n’a pas été traduite complètement :
"The Dresden factory (which had been responsible for 35mm cameras) and the Berlin factory (Ikoflex and box cameras) had both been severely damaged and production had stopped. The Stuttgart factory which made the folding cameras (Super Ikontas, Nettars, Ikontas) had not suffered any major damage and production had only been halted for a few weeks whilst the French army occupied Stuttgart. On the arrival of the American army, who took over as occupier, production resumed. "
Voici ce qu'il faudrait lire:
L’usine de Dresde (qui avait la responsabilité des appareils 35mm) et celle de Berlin (Ikoflex et box) avaient été sévèrement endommagées et la fabrication avait stoppé. L’usine de Stuttgart qui fabriquait les appareils folding (Super Ikontas, Nettars, Ikontas) n’avait subi aucun dégât majeur et la fabrication avait seulement stoppé quelques semaines quand l’armée française a occupé Stuttgart. A l’arrivée de l’armée US en tant qu’occupant, la production a repris.
jp
Minoltafan et autres...
Ne rien faire est difficile, on ne sait jamais si on a vraiment fini.

Avatar du membre
Eric Borel
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 5615
Enregistré le : sam. 13 nov. 2004 17:41

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Eric Borel »

:Hello: :prosterne:

Merci Jean Pierre .

Eric
<< Amateur du sceptre d'Ottokar>> Pour la Photographie, et... pour l'Autocar :D

Avatar du membre
Eric Borel
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 5615
Enregistré le : sam. 13 nov. 2004 17:41

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Eric Borel »

Voici la dernière mouture du texte traduit ...

Si un dernier comité de lecture peut le relire (orthographe syntaxe ...) :prosterne: avant de le donner à Simon .

Merci à Jean Pierre, Gillaume, Patrick Le Coustumer... et ma soeur! :prosterne:
Productions_Figures_Article 1 Traduction.doc
(85.5 Kio) Téléchargé 166 fois
<< Amateur du sceptre d'Ottokar>> Pour la Photographie, et... pour l'Autocar :D

Olivier Ciesielski

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Olivier Ciesielski »

Bonjour Eric,

Je sors enfin la tête de l'eau (j'espère que ce sera pour au moins les qques jours qui viennent) :-)

Je vais jeter un oeil si c'est toujours d'actualité.

Amicalement
Olivier

Avatar du membre
Eric Borel
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 5615
Enregistré le : sam. 13 nov. 2004 17:41

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Eric Borel »

Merci Olivier
<< Amateur du sceptre d'Ottokar>> Pour la Photographie, et... pour l'Autocar :D

Avatar du membre
Jean-Pierre Fantone
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 1015
Enregistré le : dim. 1 août 2004 17:41

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Jean-Pierre Fantone »

Pour moi c'est OK!
Merci pour ce beau travail. :Tchin:
Jean-Pierre
Minoltafan et autres...
Ne rien faire est difficile, on ne sait jamais si on a vraiment fini.

Avatar du membre
Eric Borel
Membre des Amis du Site et du Forum
Membre des Amis du Site et du Forum
Messages : 5615
Enregistré le : sam. 13 nov. 2004 17:41

Re: Vérification Traduction Article N° de série [Zeiss Ikon]

Message non lu par Eric Borel »

Merci Jean Pierre et surtout pour ton aide

:prosterne:
<< Amateur du sceptre d'Ottokar>> Pour la Photographie, et... pour l'Autocar :D

Répondre

Retourner vers « Aidez-nous à traduire le site en anglais »