Règle d'inscription : Votre NOM d'UTILISATEUR DOIT COMMENCER PAR VOTRE PRENOM REEL, en entier.
Derrière celui-ci, vous pouvez mettre ce que vous voulez.
Votre premier message devra être une petite présentation perso, dans Présentation des nouveaux membres, afin que nous fassions connaissance.
Derrière celui-ci, vous pouvez mettre ce que vous voulez.
Votre premier message devra être une petite présentation perso, dans Présentation des nouveaux membres, afin que nous fassions connaissance.
Petit glossaire
- Pierre-Yves P
- Messages : 3467
- Enregistré le : lun. 25 avr. 2005 17:41
Petit glossaire
Bonjour à tous,
Voici un petit glossaire, à compléter au fur et à mesure...
J'ai choisi une organisation thématique, à mon avis plus pertinente vu le travail à effectuer !
Vocabulaire générique (photo)
Mettre au point = to focus
Profondeur de champ = depth of field
Cadrer = to compose
L'appareil photo
obturateur = shutter
obturateur central = leaf shutter
obturateur focal = focal plane shutter
retardateur = self-timer
levier d'armement = cocking lever / film advance lever
bouton d'armement = film advance knob
bouton de rembobinage = (film) rewind knob
bouton [gradué, réglage] = dial
bouton des vitesses = shutter speed dial
déclencheur = shutter release
sabot flash = flash shoe
sabot flash synchronisé = hot shoe
monture = lens mount
dos = back
viseur collimaté = bright line finder
L'objectif
diaphragme = diaphragm (iris est très courant !)
diaphragme à vannes = waterhouse diaphgram
traitement = coating
objectif traité (multicouches) = (multi)coated lens
ouverture [générique] = aperture
ouverture [valeur] = f-stop
fût = barrel
Chambre
chambre = view camera
grand format = large format
plaque = plate
plan-film = sheet film
chassis [film] = film holder
chassis [appareil] = frame
dépoli = ground glass
soufflet = bellows
décentrement = shift
bascule = tilt
obturateur central = leaf shutter
obturateur focal = focal plane shutter
planchette = lensboard
Télémétrique
télémètre = rangefinder
télémètre (non) couplé = (un)coupled rangefinder
base télémétrique = rangefinder base
erreur de parallaxe = parallax error
correction de parallaxe = parallax correction
viseur = finder
obturateur central = leaf shutter
obturateur focal = focal plane shutter
Reflex (mono-objectif)
reflex = single lens reflex (SLR)
mesure/mise au point à pleine ouverture = wide-open metering/focusing
mesure/mise au point à ouverture réelle = stopped-down metering/focusing
verre de visée = focusing screen
mesure à travers l'objectif = through the lens metering (TTL)
priorité vitesse = shutter priority
priorité diaphragme = aperture priority
stigmomètre = split-image rangefinder
Reflex bi-objectif
reflex bi-objectif = twin lens reflex (TLR)
viseur = viewfinder
dépoli = focusing screen
obturateur central = leaf shutter
Folding
soufflet = bellows
viseur sportif = frame finder
film (rouleau) = rollfilm
plaque = plate
Box et détective
box = box
détective = magazine camera
Merci de compléter, de corriger les erreurs, etc.
Voici un petit glossaire, à compléter au fur et à mesure...
J'ai choisi une organisation thématique, à mon avis plus pertinente vu le travail à effectuer !
Vocabulaire générique (photo)
Mettre au point = to focus
Profondeur de champ = depth of field
Cadrer = to compose
L'appareil photo
obturateur = shutter
obturateur central = leaf shutter
obturateur focal = focal plane shutter
retardateur = self-timer
levier d'armement = cocking lever / film advance lever
bouton d'armement = film advance knob
bouton de rembobinage = (film) rewind knob
bouton [gradué, réglage] = dial
bouton des vitesses = shutter speed dial
déclencheur = shutter release
sabot flash = flash shoe
sabot flash synchronisé = hot shoe
monture = lens mount
dos = back
viseur collimaté = bright line finder
L'objectif
diaphragme = diaphragm (iris est très courant !)
diaphragme à vannes = waterhouse diaphgram
traitement = coating
objectif traité (multicouches) = (multi)coated lens
ouverture [générique] = aperture
ouverture [valeur] = f-stop
fût = barrel
Chambre
chambre = view camera
grand format = large format
plaque = plate
plan-film = sheet film
chassis [film] = film holder
chassis [appareil] = frame
dépoli = ground glass
soufflet = bellows
décentrement = shift
bascule = tilt
obturateur central = leaf shutter
obturateur focal = focal plane shutter
planchette = lensboard
Télémétrique
télémètre = rangefinder
télémètre (non) couplé = (un)coupled rangefinder
base télémétrique = rangefinder base
erreur de parallaxe = parallax error
correction de parallaxe = parallax correction
viseur = finder
obturateur central = leaf shutter
obturateur focal = focal plane shutter
Reflex (mono-objectif)
reflex = single lens reflex (SLR)
mesure/mise au point à pleine ouverture = wide-open metering/focusing
mesure/mise au point à ouverture réelle = stopped-down metering/focusing
verre de visée = focusing screen
mesure à travers l'objectif = through the lens metering (TTL)
priorité vitesse = shutter priority
priorité diaphragme = aperture priority
stigmomètre = split-image rangefinder
Reflex bi-objectif
reflex bi-objectif = twin lens reflex (TLR)
viseur = viewfinder
dépoli = focusing screen
obturateur central = leaf shutter
Folding
soufflet = bellows
viseur sportif = frame finder
film (rouleau) = rollfilm
plaque = plate
Box et détective
box = box
détective = magazine camera
Merci de compléter, de corriger les erreurs, etc.
Modifié en dernier par Pierre-Yves P le mar. 15 janv. 2008 19:51, modifié 2 fois.
Le Jazz, c'est du Picasso qui réveille les voisins.
- Renaud LAEMMLI
- Membre des Amis du Site et du Forum
- Messages : 5437
- Enregistré le : dim. 1 oct. 2006 17:41
Re: Petit glossaire
Bonjour Pierre-Yves:
Très interressant travail, qu'il faudrait peut être enrichir avec l'allemand ?
Une petite remarque: il me semble que dial en anglais renvoie l'idée plutôt de cadran que de bouton. On l'emploie pour certains obturateurs, et il s'agit (à mon sens) du cadran de réglage des vitesses. Mais j'ai des connaissances très limitées en anglais... ceci dit le Harrap's Shorter donne bien cadran comme traduction.
En tout cas bravo, ça aidera surement ceux qui consultent le McKéké.
Renaud LÄMMLI.
Très interressant travail, qu'il faudrait peut être enrichir avec l'allemand ?
Une petite remarque: il me semble que dial en anglais renvoie l'idée plutôt de cadran que de bouton. On l'emploie pour certains obturateurs, et il s'agit (à mon sens) du cadran de réglage des vitesses. Mais j'ai des connaissances très limitées en anglais... ceci dit le Harrap's Shorter donne bien cadran comme traduction.
En tout cas bravo, ça aidera surement ceux qui consultent le McKéké.
Renaud LÄMMLI.
Engagez-vous, rengagez-vous, qu'ils disaient, mais pour la protection de la planète, par tous les moyens pacifiques, avant qu'il ne soit trop tard.
Helvète du Nord, exilé au Sud, fauché involontaire, mais je m'enrichis à votre contact !
Helvète du Nord, exilé au Sud, fauché involontaire, mais je m'enrichis à votre contact !
En ligne
- Sylvain Halgand
- Administrateur du site
- Messages : 17817
- Enregistré le : mer. 3 déc. 2003 17:41
- Contact :
Re: Petit glossaire
Renaud,
je pense que l'idée de Pierre-Yves est de fournir à ceux qui vont traduire en anglais les pages un glossaire, et non de faire un glossaire pour faire un glossaire. Comme il n'est pas prévu de pages en allemand ....
je pense que l'idée de Pierre-Yves est de fournir à ceux qui vont traduire en anglais les pages un glossaire, et non de faire un glossaire pour faire un glossaire. Comme il n'est pas prévu de pages en allemand ....
- Pierre-Yves P
- Messages : 3467
- Enregistré le : lun. 25 avr. 2005 17:41
Re: Petit glossaire
Bonjour Renaud !
Ce petit lexique ici est en effet juste une base pour cellex ou ceux qui veulent se lancer dans la traduction des pages du site !
Pour dial, tu as tout à fait raison : on peut traduire en français par cadran ! celà dit, le 2è sens donné par mon dico (Oxford's) est : the round control on a radio, cooker, etc. that you turn in order to adjust something, for example to choose a particular station or to choose a particular temperature, etc.
J'ai utilisé ce mot, car je pense qu'il est effectivement plus courant pour désigner un bouton (de vitesse)... c'est bien sûr discutable !
Ce petit lexique ici est en effet juste une base pour cellex ou ceux qui veulent se lancer dans la traduction des pages du site !
Pour dial, tu as tout à fait raison : on peut traduire en français par cadran ! celà dit, le 2è sens donné par mon dico (Oxford's) est : the round control on a radio, cooker, etc. that you turn in order to adjust something, for example to choose a particular station or to choose a particular temperature, etc.
J'ai utilisé ce mot, car je pense qu'il est effectivement plus courant pour désigner un bouton (de vitesse)... c'est bien sûr discutable !
Le Jazz, c'est du Picasso qui réveille les voisins.
- Renaud LAEMMLI
- Membre des Amis du Site et du Forum
- Messages : 5437
- Enregistré le : dim. 1 oct. 2006 17:41
Re: Petit glossaire
Pour l'allemand, c'était (presque) une boutade... mais je n'avais pas pensé à la traduction du site. Par contre, si on envisage une traduction en niçois des pages, je me porte volontaire pour rajouter un glossaire !
Pour "dial", il me semble (je dis bien il me semble) que ça peut apporter une confusion du genre "shutter dial" pour dire bouton du déclencheur... mais je ne suis pas anglophone au delà des limites du raisonnable ! Et ne soyons pas si tatillon...
Renaud LÄMMLI.
Pour "dial", il me semble (je dis bien il me semble) que ça peut apporter une confusion du genre "shutter dial" pour dire bouton du déclencheur... mais je ne suis pas anglophone au delà des limites du raisonnable ! Et ne soyons pas si tatillon...
Renaud LÄMMLI.
Engagez-vous, rengagez-vous, qu'ils disaient, mais pour la protection de la planète, par tous les moyens pacifiques, avant qu'il ne soit trop tard.
Helvète du Nord, exilé au Sud, fauché involontaire, mais je m'enrichis à votre contact !
Helvète du Nord, exilé au Sud, fauché involontaire, mais je m'enrichis à votre contact !
- Pierre-Yves P
- Messages : 3467
- Enregistré le : lun. 25 avr. 2005 17:41
Re: Petit glossaire
Je mets à jour !
déclencheur = shutter release
bouton des vitesses = shutter speed dial
A quand une version en niçois, en breton, etc.
*** Edit *** J'ai modifié dial = bouton de réglage (vitesse, ISO,...)
déclencheur = shutter release
bouton des vitesses = shutter speed dial
A quand une version en niçois, en breton, etc.
*** Edit *** J'ai modifié dial = bouton de réglage (vitesse, ISO,...)
Le Jazz, c'est du Picasso qui réveille les voisins.
- Renaud LAEMMLI
- Membre des Amis du Site et du Forum
- Messages : 5437
- Enregistré le : dim. 1 oct. 2006 17:41
Re: Petit glossaire
Super
Engagez-vous, rengagez-vous, qu'ils disaient, mais pour la protection de la planète, par tous les moyens pacifiques, avant qu'il ne soit trop tard.
Helvète du Nord, exilé au Sud, fauché involontaire, mais je m'enrichis à votre contact !
Helvète du Nord, exilé au Sud, fauché involontaire, mais je m'enrichis à votre contact !
- Daniel C
- Membre des Amis du Site et du Forum
- Messages : 2590
- Enregistré le : ven. 2 nov. 2007 17:03
- Contact :
Re: Petit glossaire
Pour apporter ma pierre à l'édifice: (Désolé pour les possibles redondances avec le tres beau travail de Pierre Yves mais je n'ai pas eu le courage de faire le tri dans mon propre document)
GLOSSAIRE ANGLAIS / FRANCAIS
DES TERMES UTILISES EN PHOTOGRAPHIE
ANGLAIS FRANCAIS
Ac adaptor Adaptateur secteur
Accessory shoe Griffe porte flash / porte accessoire
Adapter ring Bague d’adaptation ( de monture d’objectif)
Add-on lens Complément optique
Airbrush Aérographe
Aliasing Crénelage
Angle of view Angle de Champs
Aperture Ouverture ( de diaphragme)
Area Zone
Auto white balance Balance des blancs automatique
Available Disponible
Average Moyenne
Background Fond, arrière plan
Backlighting, back light Contre jour
Banding Effet d’escalier dans les tons d’un dégradé
Barrel distortion Distorsion en barillet
Batch processing Traitement par lot
Bevel, bevelling Biseau, biseautage
Binary Binaire
Blank (To) Effacer
Blow, blow-up (to) Agrandir
Blur, blurry flou
Bounce light Lumière/ éclairage réfléchi (par réflexion)
Bubble bulle
Buffer (memory) Mémoire tampon
Bug Erreur
Bulk memory Mémoire de masse
Burning up surexposition
Byte Octet (8 bits)
Cam (abréviation de caméra, appareil photo)
Cancel (To) Annuler
Center weighted metering Mesure à pondération central e
Centering Cadrage
Check vérification
Clear Effacer ( remettre à zéro)
Close up Gros plan
Coated, coating (lens) Traitement anti-reflet d’objectif
Coated photo paper Papier couché
Color (colour) balance Balance des couleurs
Color print Tirage couleur
Data Donnée
Delete (To) Annuler , éliminer
Depth of field ( DOF) Profondeur de champs
Diaphragm Diaphragme
Diffuse lighting Eclairage diffus
Digital Numérique
Dim light Lumière faible
Disable (To) Invalider
Displacement Déplacement
Display (To) Afficher
Driver Logiciel pilote ( de périphérique)
Dye sublimation printer Imprimante à sublimation thermique
Dynamic range Gamme dynamique
Edge bord
Edge effect Effet de bord
Emboss (to) Mettre en relief
Enable (to) Valider (l’option d’un menu) , permettre
Enlarge (to) Agrandir
Escape s'échapper, sortir
Exposure Exposition
Exposure range Plage d’exposition
Exposure meter posemetre
Feather Contour progressif
Fetch Extraire
File Fichier
Fill light Eclairage d’appoint ( secondaire pour adoucir les ombres)
Fill in light effet de fill in au flash
Filter filtre
Fish eye lens Objectif fish eye ( très courte focale)
flip Inversion droite gauche d’une image
Floppy disk Disquette
Focus Mise au point
Foreground Premier plan
Fuzzy flou
Glare reflet
Glossy Brillant ( papier photo)
Grainy Qui montre du grain ( tirage)
Grayscale Echelle de gris
Half tone Demi ton
Hard disk Disque dur
Hardware Matériel
Hot frame Cliché surexposé
Hue Teinte
Inhibit (To) Invalider , bloquer
Ink jet printer Imprimante à jet d’encre
Jaggies Crénelage
Lag time Retard (au déclenchement) temps de latence
Landscape Paysage
Lens Objectif
Lens cap Bouchon d’objectif
Lens hood Pare soleil
Lighting Eclairage
Load (To) Charger (un fichier)
Lock (To) Verrouiller
Macro lens Objectif macro
Mid tone Ton moyen
Merge (To) Fondre, fusionner
Motion blur Flou de bougé
Move Déplacer
Multi coated Traité multicouche (objectif)
Out of focus Flou de mise au point
Out of frame Décadré
Pan Photographie panoramique
Pattern Motif, trame
Photo cell Cellule photo electrique
Plotting Traçage
Preview Previsualisation
Print tirage
Printer Imprimante
Queue File d'attente
Range Gamme, plage, domaine
Read Lecture
Release Version ( d'un logiciel)
Rendering Rendu
Reset (to) Remise à l'état initial
Rotate (to) Opérer une rotation
Save (to) Opérer une sauvegarde
Scan (to) Scruter, balayer (numériser à l'aide d'un scanner)
Scrolling Défilement
Setting Réglage
sharpness Netteté
Shutter Obturateur
Skylight Lumière du jour
Slide Diapositive
SLR Appareil reflex
Snapshot Photo instantanée
Software Logiciel
Store (to) Stocker, mémoriser
Strobe (to) Echantilloner
Sunshade Pare soleil
Threshold seuil (de déclenchement )
Tele lens Téléobjectif
Timer Retardateur
Thumbnail Vignette, imagette
Tripod Trépied
TTL (through the lens) A travers l’objectif
View finder viseur
Warm colour Couleur chaude
Washed out Délavé, pâle
White balance Balance de blanc
Wide angle Grand angle (objectif)
GLOSSAIRE ANGLAIS / FRANCAIS
DES TERMES UTILISES EN PHOTOGRAPHIE
ANGLAIS FRANCAIS
Ac adaptor Adaptateur secteur
Accessory shoe Griffe porte flash / porte accessoire
Adapter ring Bague d’adaptation ( de monture d’objectif)
Add-on lens Complément optique
Airbrush Aérographe
Aliasing Crénelage
Angle of view Angle de Champs
Aperture Ouverture ( de diaphragme)
Area Zone
Auto white balance Balance des blancs automatique
Available Disponible
Average Moyenne
Background Fond, arrière plan
Backlighting, back light Contre jour
Banding Effet d’escalier dans les tons d’un dégradé
Barrel distortion Distorsion en barillet
Batch processing Traitement par lot
Bevel, bevelling Biseau, biseautage
Binary Binaire
Blank (To) Effacer
Blow, blow-up (to) Agrandir
Blur, blurry flou
Bounce light Lumière/ éclairage réfléchi (par réflexion)
Bubble bulle
Buffer (memory) Mémoire tampon
Bug Erreur
Bulk memory Mémoire de masse
Burning up surexposition
Byte Octet (8 bits)
Cam (abréviation de caméra, appareil photo)
Cancel (To) Annuler
Center weighted metering Mesure à pondération central e
Centering Cadrage
Check vérification
Clear Effacer ( remettre à zéro)
Close up Gros plan
Coated, coating (lens) Traitement anti-reflet d’objectif
Coated photo paper Papier couché
Color (colour) balance Balance des couleurs
Color print Tirage couleur
Data Donnée
Delete (To) Annuler , éliminer
Depth of field ( DOF) Profondeur de champs
Diaphragm Diaphragme
Diffuse lighting Eclairage diffus
Digital Numérique
Dim light Lumière faible
Disable (To) Invalider
Displacement Déplacement
Display (To) Afficher
Driver Logiciel pilote ( de périphérique)
Dye sublimation printer Imprimante à sublimation thermique
Dynamic range Gamme dynamique
Edge bord
Edge effect Effet de bord
Emboss (to) Mettre en relief
Enable (to) Valider (l’option d’un menu) , permettre
Enlarge (to) Agrandir
Escape s'échapper, sortir
Exposure Exposition
Exposure range Plage d’exposition
Exposure meter posemetre
Feather Contour progressif
Fetch Extraire
File Fichier
Fill light Eclairage d’appoint ( secondaire pour adoucir les ombres)
Fill in light effet de fill in au flash
Filter filtre
Fish eye lens Objectif fish eye ( très courte focale)
flip Inversion droite gauche d’une image
Floppy disk Disquette
Focus Mise au point
Foreground Premier plan
Fuzzy flou
Glare reflet
Glossy Brillant ( papier photo)
Grainy Qui montre du grain ( tirage)
Grayscale Echelle de gris
Half tone Demi ton
Hard disk Disque dur
Hardware Matériel
Hot frame Cliché surexposé
Hue Teinte
Inhibit (To) Invalider , bloquer
Ink jet printer Imprimante à jet d’encre
Jaggies Crénelage
Lag time Retard (au déclenchement) temps de latence
Landscape Paysage
Lens Objectif
Lens cap Bouchon d’objectif
Lens hood Pare soleil
Lighting Eclairage
Load (To) Charger (un fichier)
Lock (To) Verrouiller
Macro lens Objectif macro
Mid tone Ton moyen
Merge (To) Fondre, fusionner
Motion blur Flou de bougé
Move Déplacer
Multi coated Traité multicouche (objectif)
Out of focus Flou de mise au point
Out of frame Décadré
Pan Photographie panoramique
Pattern Motif, trame
Photo cell Cellule photo electrique
Plotting Traçage
Preview Previsualisation
Print tirage
Printer Imprimante
Queue File d'attente
Range Gamme, plage, domaine
Read Lecture
Release Version ( d'un logiciel)
Rendering Rendu
Reset (to) Remise à l'état initial
Rotate (to) Opérer une rotation
Save (to) Opérer une sauvegarde
Scan (to) Scruter, balayer (numériser à l'aide d'un scanner)
Scrolling Défilement
Setting Réglage
sharpness Netteté
Shutter Obturateur
Skylight Lumière du jour
Slide Diapositive
SLR Appareil reflex
Snapshot Photo instantanée
Software Logiciel
Store (to) Stocker, mémoriser
Strobe (to) Echantilloner
Sunshade Pare soleil
Threshold seuil (de déclenchement )
Tele lens Téléobjectif
Timer Retardateur
Thumbnail Vignette, imagette
Tripod Trépied
TTL (through the lens) A travers l’objectif
View finder viseur
Warm colour Couleur chaude
Washed out Délavé, pâle
White balance Balance de blanc
Wide angle Grand angle (objectif)
Tout change mais rien ne change
Lao Tseu
Lao Tseu
- Eric Carlhan
- Membre des Amis du Site et du Forum
- Messages : 7849
- Enregistré le : ven. 5 août 2005 17:41
- Contact :
Re: Petit glossaire
Pierre-Yves, n'aurais tu pas inversé les traduction de bascule et décentrement ?
Le prix s'oublie, la qualité reste
Bastien (1ère gâchette chez Volfoni)
Bastien (1ère gâchette chez Volfoni)
- Pierre-Yves P
- Messages : 3467
- Enregistré le : lun. 25 avr. 2005 17:41
Re: Petit glossaire
Si...Eric Carlhan a écrit :Pierre-Yves, n'aurais tu pas inversé les traduction de bascule et décentrement ?
Je confonds ma droite et ma gauche aussi (c'est hélas vrai )
Merci Eric, c'est corrigé sur le premier message !
décentrement = shift
bascule = tilt
Le Jazz, c'est du Picasso qui réveille les voisins.
- Daniel C
- Membre des Amis du Site et du Forum
- Messages : 2590
- Enregistré le : ven. 2 nov. 2007 17:03
- Contact :
Re: Petit glossaire
By the way, quelqu'un pourrait-il me donner la traduction en anglais de "instantané" et "pose" que l'on trouve en selection sur les box. Je bute sur ces termes pour mon petit boulot de traduction sur les appareils FAP
Par avance merci
Daniel
Par avance merci
Daniel
Tout change mais rien ne change
Lao Tseu
Lao Tseu
- Pierre-Yves P
- Messages : 3467
- Enregistré le : lun. 25 avr. 2005 17:41
Re: Petit glossaire
Le plus souvent, "instant" et "bulb". Ces termes ont l'avantage d'être compris par n'importe quel photographe (pas que anglophone) !
Le Jazz, c'est du Picasso qui réveille les voisins.
- Daniel C
- Membre des Amis du Site et du Forum
- Messages : 2590
- Enregistré le : ven. 2 nov. 2007 17:03
- Contact :
- Jérôme Desfontaine
- Messages : 194
- Enregistré le : sam. 6 oct. 2007 10:09
Re: Petit glossaire
Salut Pierre-Yves, peut-être serait-il bon de mettre un rappel de ce glossaire dans la partie anglophone, pour aider les bonnes volontés qui pourraient perfectionner leur français en lisant ce site.
En attendant, quelques précisions:
Leaf shutter se dit pour un obturateur à lames, et pas forcément central, comme ceux des Praktika, il me semble.
Brilliant s'utiliserait plutôt à propos d'une personne, pour un viseur, on peut dire bright.
En attendant, quelques précisions:
Leaf shutter se dit pour un obturateur à lames, et pas forcément central, comme ceux des Praktika, il me semble.
Brilliant s'utiliserait plutôt à propos d'une personne, pour un viseur, on peut dire bright.
Il y a des jours on n'en dort pas de la nuit.
Albert's club member wannabe
Albert's club member wannabe
-
- Messages : 185
- Enregistré le : jeu. 4 oct. 2007 10:00
Re: Petit glossaire
"diaphragme à vannes = waterhouse diaphgram" Waterhouse stop est mieux, Waterhouse est un nom.
"décentrement = shift" Aussi rise, fall
"bascule = tilt" Aussi swing
obturateur a rideaux = curtain shutter (chez, e.g., Graflex), roller blind shutter (chez, e.g., Thornton-Pickard)
"dos = back" Aussi roll holder
"décentrement = shift" Aussi rise, fall
"bascule = tilt" Aussi swing
obturateur a rideaux = curtain shutter (chez, e.g., Graflex), roller blind shutter (chez, e.g., Thornton-Pickard)
"dos = back" Aussi roll holder
- Pierre-Yves P
- Messages : 3467
- Enregistré le : lun. 25 avr. 2005 17:41